Dissémination des résultats

   La communication sur le chantier a été réalisée auprès de la population locale, des autorités comme des touristes, grâce à différents mediums :

 

 - Des panneaux de chantier rédigés en français et ouzbeks installés sur le bâtiment de protection du pavement ainsi qu’au musée Amir Temur. Ils servaient notamment aux guides à expliquer le programme avant que les groupes/individuels ne viennent visiter le chantier.

 

 - Présentation du programme et du site aux ministres ouzbeks des Affaires Etrangères et de la Finance, venus visiter la ville ainsi que le site (2013).

 

 - Présentation du programme aux groupes de touristes et scolaires visitant le chantier (Ak Saray et musée Amir Temur). Les présentations ont été réalisées par l’équipe franco-ouzbèke en français, anglais, ouzbek et/ou russe. Des touristes allemands, américains, anglais, australiens, autrichiens, belges, canadiens, chinois, coréens, finlandais. français, grecs, hollandais, indonésiens, italiens, japonais, kazakhs, kirghizes, ouzbeks, russes, suisses et tadjiks ont été accueillis. En période touristique 2 à 3 groupes pouvaient se présenter chaque jour. Certains ont mentionné le programme à des guides papier francophones, lesquels l’on ajouté à leurs pages (Petit Futé 2012-2013,…).

 - Une exposition photographique a été réalisée pour la Journée Internationale des Musées (18 mai 2012), organisée à Tachkent. Deux montages photographiques évoquant les travaux et les carreaux ont été présentés.

 

 - 6 présentations de conférences publiques en langue française et diapositives en ouzbek : Institut des langues du Monde de Samarcande, Musée Amir Temur de Shahrisabz, Palais des Arts à Shahrisabz pour la journée de la ville, Musée National d’Histoire de Tachkent, Institut d’Archéologie de Samarcande dans le cadre de la présentation annuelle des travaux d’archéologie en Ouzbékistan et Institut Français d’Ouzbékistan (en français uniquement).

 - 4 interviews pour des radios ouzbèkes : émissions culturelles de chaînes nationales ouzbèkes (français traduit).

 

 - 7 articles dans des journaux ouzbeks (6 régionaux + 1 national), ainsi que plusieurs articles pour des magazines culturels ouzbeks. Langue ouzbèke et parfois traduction anglaise.

 

 - 13 interviews télévisées en français ou anglais avec traduction : 1 d’une chaîne régionale de Samarcande, 3 d’une chaîne régionale du Kashkadarya, 2 de la chaîne non étatique « Forum TV», 3 de la chaîne nationale « Uzbekistan », 1 de la chaîne nationale « Yoshlar », 1 de la chaîne non étatique russe Myr TV, 1 de la chaîne non étatique russe « Rossiya 24 » et 1 pour une émission culturelle italienne traitant des Routes de la Soie.

 

- Présentation à deux écoles locales (en ouzbek et français).

 

 - Participation au chantier d’une classe de stagiaires d’un lycée de tourisme de la ville. Participation sous encadrement ouzbek à de menus travaux (nettoyage des carreaux notamment) d’une vingtaine de filles et garçons (16-18 ans).

Présentation du programme (en français)
Présentation pour une association française participant au programme. Gironde.
Présentation AK SARAY JALLES 2013 - 13.0
Document Adobe Acrobat 6.1 MB
Présentation du programme (en ouzbek)
Pour des étudiants en Histoire de l'Art et Conservateurs ouzbeks. Pour la Journée Internationale des Musées. Tachkent.
Présentation Min Culture - UZ- 16.05.12.
Document Adobe Acrobat 2.9 MB